最近忙得頭昏腦脹,程式寫得亂七八糟,出了不少差錯.
其中一個麻煩,是我做了個假設,結果,假設錯誤,後患無窮.
就在我跟同事解釋我捅岀的漏子的時候,我說了我的『假設』.
同事笑著說,我不該假設的.
jackinnyc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,742)
我買樂透的最高指導原則,就是看心情和看機緣.
在我上班的路上,有個賣樂透的地方,就在紅綠燈的旁邊.
jackinnyc 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(109)
來了美國之後,最傷腦筋的事情是字彙不足,說起英文來常常中斷,不知道怎麼跟人解釋想說的東西.
譬如說吧,『棉被』這玩意兒,怎麼說?
這種日常東西的單字,應該在國中高中的英文課本就有教.
jackinnyc 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣(76,300)
如果看過小布和小安兩人主演的『史密斯任務(Mr. and Mrs Smith)』,大概會記得預告裏一段台詞:
小布把小安打倒在地上,小安說:「Who is your daddy?」
然後小安爬起來,換她把小布打倒在地上,說:「Now who is your daddy?」
這句話其實不是疑問句,是肯定句型式的疑問句.
jackinnyc 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(12,078)
英文啊,不好念,就譬如說吧:
Journey,Trip跟Tour有啥不同?
jackinnyc 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(311)